Olen
viime päivinä kuunnellut erään saarella asuneen vanhemman naisen haastattelua.
En laita tähän hänen nimeään, sillä tässä haastattelutilanteessa, joka tehtiin
kyseisen naisen kotona Jungfruskärissä, oli mukana hänen lapsenlapsensa, joka heti
haastattelun alussa totesi, että isoäiti ei sitten halua puhua mistään
henkilökohtaisista asioista. Tämä tuli selväksi. Kutsun haastateltavaa tässä
nimellä Hanna. Ettei kenellekään vaan tule paha mieli. Minulle tuli
haastattelun alussa voimakas tunne että
Hannaa tai hänen läheisiään olisi ”varoitettu” minusta. Totta tai ei, mutta
ainakin tämä umpimielinen epäileminen oli itselleni epämieluisa kokemus. Siis
tämä, että minusta olisi ”varoitettu”. Epäilykseni kohdistui välittömästi
erääseen henkilöön, kehen olin ottanut yhteyttä ja hän oli erittäin umpimielinen,
töykeä ja torjuva, eikä selvästikään tahtonut auttaa. Kyseessä oli minun oman
sukupolveni ihminen, ei saaren vanhempaa väestöä. Huh! Onneksi en tarttunut
syöttiin, enkä lähtenyt tonkimaan tunkiota. Niillähän on tapana haista, kun
niitä sorkkii.
Olinkin
laatinut kysymykset hyvin yleisiä asioita koskeviksi. Hanna lämpeni erittäin
nopeasti haastattelun edetessä. Ja henkilökohtaisia asioita tuli mukaan
juttuihin. Vähän vaikeaahan se on antaa henkilöhaastattelua omasta elämästä,
jos ei kerro mitään omasta itsestään. Lapsenlapsen sanoma toteamus oli absurdi.
Ja hänkin lähti mukaan haastatteluun parhaalla mahdollisella tavalla ja unohi
sen, mistä ei saanut puhua. Kuulen nauhalta Hannan eloisan tavan kertoa ja
innokkaan lapsenlapsen aina esittävän selventäviä lisäkysymyksiä eri asioista
ja tapahtumista.
Kun
aloitin Hannan haastattelun kuuntelemisen, olin tyrmistynyt kuinka vähän
ymmärsin hänen ruotsin kieltään. Jouduin kelaamaan nauhaa jatkuvasti. Meinasin
jo ottaa yhteyttä viimeiseen kihlattuuni, joka erehtyi soittamaan minulle myöhään
toissailtana. Hän on ruotsinkielinen. Mutta onneksi en soittanut enkä antanut
periksi. Haastattelu on tehty aikana, jolloin digisanelimet eivät vielä olleet
tarpeeksi edullisia minun kukkarolleni. Olen kestoköyhää sorttia...eli käytin
tianteessa pientä lehdistönauhuria.
Päätin
sitten kirjoittaa haastattelusta sen mitä ymmärsin eli käänsin tarinat
automaattisesti suoraan suomenkielelle. Ja sen mitä en ymmärtänyt, kirjoitin
ruotsiksi. Jossakin vaiheessa huomasin ymmärtäväni enemmän. Lopulta päätin
tänään kuunnella tällä tavalla koko nauhan läpi, ja sitten kelata sen kokonaan
alkuun ja veivaan sitä sitten niin kauan kunnes saan kaiken tarpeellisen
kirjoitettua. Tahdon sitä paitsi oppia ruotsinkielen. Huomenna illalla pääsen
onneksi taas kerran journalistiliiton Svenska Klubbeniin. Kyllä se
siitä.....juu......
Menin mukaan Hannan juttuihin. Hanna kertoo
nauhalla eläväisesti omien vanhempiensa elämästä. Hän muistaa hämmästyttävän hyvin millaista elämä oli kun hän
itse oili aivan pieni. Hanna muistaa asioita myös isovanhemmistaan. Olen
iloinen, että ymmärrän sentään jotain. Hanna kertoo syntyneensä talvella, ja
sen kuinka kätilöä lähdettiin hakemaan potkukelkalla Houtskarista. Kätilö ei
ehtinyt synnytykseen mukaan.
Voin
vain kuvitella millaista on ollut synnyttää Jungfruskärissä keskellä talvea
ilman mitään kipulääkitystä. En olisi itse todennäköisesti selviytynyt moisesta
urakasta. Itselläni on kaksi lasta, enkä todellakaan ole mikään
luomusynnyttäjä. Olisin kuollut viimeistään toiseen synnytykseen. Minun täytyy
ehdottomasti laittaa romaaniin ainakin yksi synnytystarina. Se on aina naisen
henkilökohtainen voitto, kun hän itse selviää siitä!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti